Sulla SOAS c'e' un bel po' da dire. E' considerata un'istituzione riguardo a studi orientali, e in parte e' vero. Ma ci sono alcune pecche anche qui, come ovunque. In futuro man mano che le cose mi vengono in mente le aggiungero'.
Per il momento vi dico che io qui ho seguito un Master's Degree in Theory and Practice of Translation. Molto bello, ho studiato un sacco di cose interessanti, e anche se non credo che vorro' mai diventare una traduttrice l'ho trovato utile e pieno di spunti.
Purtroppo devo dire che avevo un'alta opinione del master fino a qualche mese fa. Un'amica che lo sta frequentando quest'anno (una ragazza bulgara) s'e' ritrovata con una professoressa italiana (quindi non madrelingua inglese, quando tutti sanno che un traduttore potrebbe tradurre SOLO nella sua lingua madre) che le fa le lezioni di practical translation dal cinese all'inglese, e fa tradurre loro per lo piu' poesia, la cosa piu' difficile da tradurre in assoluto.
Tutto questo fa perdere molti punti alla SOAS dal mio punto di vista, pero' resta il fatto che ha una library da paura, dei professoroni che a solo starli a sentire mentre fanno lezione ti vengono le lacrime, e in genere l'ambiente tra studenti e' molto bello, tutti sembrano molto appassionati a quello che fanno e dato il basso rapporto studenti alunni (circa 12-1) c'e' la possibilita' di avere un rapporto diretto coi docenti e approfondire gli aspetti che interessano di piu'.
Se avete domande chiedete pure, e comunque potete sempre dare un occhio al sito ufficilale per ulteriori notizie:
SOAS